Ego von Geo (egogeo) wrote,
Ego von Geo
egogeo

Category:

Аббревиатуры в названиях немецких футбольных клубов

Оригинал взят у toni_schumacher в Аббревиатуры в названиях немецких футбольных клубов
Важной особенностью немецких футбольных клубов являются аббревиатуры в их названиях. Сокращения являются неотъемлемой частью как повседневных, так и коммерческих наименований клубов, они – часть футбольной культуры.  Их скандируют болельщики на стадионах, они используются в СМИ.

tsv-1860-muenchen---kuscheldecke

Аббревиатуры, которые, как правило, даны клубу при его основании, либо же являются сокращением полного варианта названия,  играют важную роль в идентификации того или иного клуба, городской и региональной футбольной культуре. Например, не совсем корректно говорить или писать просто «Фрайбург», так как в этом городе есть SC Freiburg и Freiburger FC. Первый, Sport-Club Freiburg, ныне выступает в бундеслиге. Второй, Freiburger Fussball-Club, некогда играл во втором дивизионе, а сейчас играет в оберлиге. И таких примеров множество в разных городах Германии.

фрайбург

Ниже я составил небольшой список распространённых аббревиатур в названиях немецких футбольных клубов. Возможно, кому-то он будет интересен, а кому-то поможет понять, в чём же дело, когда в следующий раз во время трансляции матча бундеслиги с трибун понесётся раскатистое «фау-эф-ль» (VfL), «тэ-эс-фау» (TSV) или «фау-эф-бээээээээ» (VfB).

Аббревиатура Русская транскрипция Немецкая расшифровка Русский перевод Немецкий пример Расшифровка примера Название клуба в русскоязычной традиции
SC эс-це Sport-Club (иногда Sportclub) Спортивный клуб SC Freiburg Спортивный клуб Фрайбург "Фрайбург"
DSC дэ-эс-це Deutscher Sportclub Немецкий спортивный клуб DSC Arminia Bielefeld Немецкий спортивный клуб Арминия Билефельд "Арминия" (Билефельд)
FC эф-це Fußball-Club (иногда Fußballclub) Футбольный клуб FC Augsburg Футбольный клуб Аугсбург "Аугсбург"
1. FC эрстер эф-це 1. Fußball-Club Первый футбольный клуб 1. FC Köln Первый футбольный клуб Кёльн "Кёльн"
SV эс-фау Sportverein Спортивный союз (общество, клуб, объединение) Hamburger SV Гамбургский спортивный союз "Гамбург"
SV эс-фау Sportvereinigung Спортивное объединение (общество, союз) Kieler Sportvereinigung Holstein Кильское спортивное объединение Хольштайн "Киль"
SV эс-фау Spielverein Объединение (общество, союз) игровых видов спорта SV Lippstadt 08 Объединение игровых видов спорта Липпштадт 08 "Липпштадт"
MSV (уник.) эм-эс-фау Meidericher Spielverein Майдерихское объединение (общество, союз) игровых видов спорта. Примечание: Майдерих - городской район Дуйсбурга MSV Duisburg Майдерихское объединение игровых видов спорта Дуйсбург "Дуйсбург"
SSV эс-эс-фау Sport- und Schwimmverein Спортивный и плавательный союз (общество, объединение, клуб) SSV Jahn Regensburg Спортивный и плавательный союз Ян Регенсбург "Регенсбург"
FSV эф-эс-фау Fußballsportverein (иногда Fußball-Sport-Verein) Футбольный и спортивный союз (общество, клуб, объединение) FSV Frankfurt Футбольный и спортивный союз Франкфурт "Франкфурт"
1. FSV эрстер эф-эс-фау 1. Fussball- und Sportverein Первый футбольный и спортивный союз (общество, клуб, объединение) 1. FSV Mainz 05 Первый футбольный и спортивный союз Майнц "Майнц"
TSV тэ-эс-фау Turn- und Sportverein Гимнастический и спортивный союз (общество, клуб, объединение) TSV 1860 München Гимнастический и спортивный союз Мюнхен 1860 "Мюнхен 1860"
VfB фау-эф-бэ Verein für Bewegungsspiele Союз (общество, объединение, клуб) для (участия) в подвижных играх VfB Stuttgart Союз для (участия) в подвижных играх Штутгарт "Штутгарт"
VfL фау-эф-эль Verein für Leibesübungen Союз (общество, объединение, клуб) для (участия) в физических упражнениях VfL Wolfsburg Союз для (участия) в физических упражнениях Вольфсбург "Вольфсбург"
BV бэ-фау Ballspielverein Союз (общество, объединение, клуб) для (участия) в играх с мячом BV Borussia Dortmund Союз для (участия) в играх с мячом Боруссия Дортмунд "Боруссия" (Дортмунд)
SG эс-гэ Sportgemeinde (устар.) Спортивная община (устар.) Sportgemeinde Eintracht Frankfurt Спортивная община Айнтрахт Франкфурт "Айнтрахт" (Франкфурт)
SG эс-гэ Sportgemeinschaft Спортивное сообщество SG Dynamo Dresden Спортивное сообщество Динамо Дрезден "Динамо" (Дрезден)
TSG тэ-эс-гэ Turn- und Sportgemeinschaft Гимнастическое и спортивное сообщество TSG Hoffenheim Гимнастическое и спортивное сообщество Хоффенхайм "Хоффенхайм"
SpVgg эс-пэ-фау-гэ-гэ Spielvereinigung Игровое объединение (общество, союз) SpVgg Unterhaching Игровое объединение Унтерхахинг "Унтерхахинг"
TuS тэ-у-эс Turn- und Spielvereinigung Гимнастическое и игровое объединение (общество, союз) TuS Koblenz Гимнастическое и игровое объединение Кобленц "Кобленц"

Большинство аббревиатур родом из конца 19-го и начала 20-го веков. Соответственно в наименованиях клубов в виде буквы "T" нередко присутствует упоминание гимнастики - в большинстве клубов, созданных до 1918 года, основным видом спорта была именно гимнастика (Turnen), составлявшая основу физического воспитания в кайзеровской Германии.
Некоторые сокращения, как например "SV", могут расшифровываться по-разному.
Важно учитывать и тот факт, что в большинстве клубов футбол - лишь один из культивируемых видов спорта. Например, под "зонтиком" HSV (Hamburger Sport-Verein, в просторечии "Гамбурга") развивают почти два десятка видов спорта от футбола и гандбола до крикета и гольфа.

майнц

Цифра 1 с точкой перед аббревиатурой означает слово "первый". "Первый" либо по дате создания, либо по важности клуба в городе. Так, например, "Нюрнберг (1. FC Nürnberg) был основан в 1900-м году и был действительно первым клубом в городе, объединившим исключительно любителей играть в футбол. Такая же ситуация с "Майнцем" (см. логотип над абзацем). В то время как "Кёльн" (1. FC Köln) был основан в 1948-м году в результате слияния клубов Kölner BC 01 и SpVgg Sülz 07, и числительное "первый" в названии подчёркивало, что в результате слияния появился сильнейший клуб в городе.

RB Leipzig
Из свежих аббревиатур "выделяется" клуб "РБ Лейпциг" (RB Leipzig). Всему миру понятно, что этот клуб создан для масштабного продвижения известного энергетического напитка Red Bull. Но для пущей маркетинговой элегантности, а также чтобы обойти правила DFL, запрещающие в явном виде использовать в названии и эмблеме спонсорские логотипы и торговые марки, было придумано сокращение RasenBallsport. То есть, нечто вроде "клуб для вида спорта, в котором играют мячом на газоне". Согласитесь, что с таким полным названием - "Клуб для вида спорта, в котором играют мячом на газоне Лейпциг" - детище Матешица ни в коем случае не должно выйти в бундеслиге. Это ж не название, а сплошная маркетинговая катастрофа :)

Tags: перепост
Subscribe

promo egogeo november 7, 2014 12:01 6
Buy for 20 tokens
В ЖЖ есть только один блог, который oна читает всегда. Я поступаю так же ;)
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments